No exact translation found for مصالح المستهلكين

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مصالح المستهلكين

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • À cette fin, l'État doit également promouvoir les divers secteurs de production et défendre les intérêts des consommateurs.
    ولنفس الغاية، يجب عليها دعم مختلف قطاعات الإنتاج والدفاع عن مصالح المستهلكين.
  • Dans le même but, il favorise le développement des divers secteurs de la production et défend l'intérêt des consommateurs ».
    وتقوم لنفس الغرض بحثّ قطاعات الإنتاج المختلفة وتدافع عن مصالح المستهلك.
  • Dans toute économie de marché, l'État est chargé de protéger la santé de ses citoyens, d'assurer leur sécurité, de préserver les intérêts des consommateurs, ainsi que de protéger et de sauvegarder l'environnement.
    وفي جميع اقتصادات السوق، تتولى الدولة مسؤولية حماية صحة مواطنيها وضمان سلامتهم وحماية مصالح المستهلكين وحماية البيئة والحفاظ عليها.
  • Aussi, les mesures incluses dans la loi présentent-elles une grande importance pour garantir la sécurité alimentaire et la protection des intérêts du consommateur.
    وعليه، فإن التدابير التي تضمنها القانون تكتسب أهمية كبيرة فيما يتعلق بضمان سلامة الطعام من الناحية الصحية وحماية مصالح المستهلكين.
  • Une recommandation distincte porte sur les droits de l'homme en général, en vertu de laquelle les entreprises doivent «respecter les droits de l'homme des personnes affectées par leurs activités, en conformité avec les obligations et les engagements internationaux du gouvernement du pays d'accueil».
    وتتناول هذه التوصيات طائفة كبيرة من القضايا تتراوح ما بين الامتثال للقوانين والأنظمة المحلية، والحفاظ على مصالح المستهلكين، والامتناع عن الممارسات المنافية للمنافسة والوفاء بالالتزامات الضريبية للبلد المضيف.
  • Par ailleurs, ces organes, qu'ils soient publics ou privés, devraient faire en sorte que les intérêts des producteurs de produits de base des pays en développement soient pris en compte dans leurs travaux.
    ومن جهة أخرى، ينبغي لهيئات وضع المعايير، سواء أكانت رسمية أم خاصة، أن تعمل على ضمان مراعاة مصالح المستهلكين ومنتجي السلع الأساسية في البلدان النامية لدى وضع المعايير.
  • La FTC estimait que l'offre était dans l'intérêt du public, assurait l'équité, protégeait les intérêts des consommateurs et encourageait le développement de l'industrie de l'information.
    ورأت اللجنة أن العرض الذي من المقرر أن يلبي المصلحة العامة سيضمن إقامة نظام تجاري منصف ويحمي مصالح المستهلك ويعزز من تنمية صناعة المعلومات.
  • Reconnaissant le lien important qui existe entre droit et politique de la concurrence et protection des intérêts des consommateurs, la Conférence a invité la Commission du commerce des biens et services, et des produits de base de la CNUCED à envisager de convoquer une réunion d'experts sur la protection des consommateurs, qui serait distincte du Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence. À sa session suivante en 2001, la Commission a donc décidé de convoquer une réunion d'experts sur les intérêts des consommateurs, la compétitivité, la concurrence et le développement.
    اعترافاً بأهمية الصلة بين قوانين وسياسات المنافسة وحماية مصالح المستهلك، دعا المؤتمر لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية، إلى النظر في عقد اجتماع خبراء بشأن سياسات المستهلكين كهيئة مستقلة عن فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة، وعليه، قررت اللجنة، في دورتها اللاحقة في عام 2001، عقد اجتماع خبراء بشأن مصالح المستهلكين والقدرة التنافسية والتنمية.
  • Afin de protéger les intérêts et la santé des consommateurs et d'assurer le droit des personnes à une alimentation saine, le Conseil des ministres a publié une réglementation à l'appui de la loi sur le contrôle de la distribution des aliments du 19 février 1998, en énonçant des prescriptions d'hygiène dans toutes les phases de l'acheminement des denrées alimentaires.
    ومن أجل حماية مصالح المستهلكين وصحتهم وضمان حق الفرد في تناول أطعمة مأمونة وصحية أصدر مجلس الوزراء لوائح تنفيذا لقانون الإشراف على تداول الأغذية (19 شباط/فبراير 1998) لبيان الاشتراطات الصحية في جميع مراحل تجهيز الأغذية المتداولة.
  • Le marché traditionnel, qui emploie beaucoup de main-d'œuvre et permet à tout un chacun de faire preuve d'esprit d'entreprise, doit faire l'objet de dispositions réglementaires qui soutiennent et favorisent la concurrence tout en assurant un minimum de protection des intérêts des consommateurs.
    فالسوق التقليدية، التي تتيح فرص عمالة وإمكانية تنظيم المشاريع على مستوى القواعد الشعبية الأساسية، تحتاج إلى لوائح تنظيمية لدعم المنافسة وترويجها بينما تكفل في الوقت نفسه على الأقل حداً أدنى من حماية مصالح المستهلكين.